REACH A BROAD AUDIENCE ABROAD
We engage in a narrow niche but we excel in it: Broadience creates international content aimed at reaching a broader public. Whether it is an article, a movie, or a marketing campaign; we can touch your target group in a foreign language.
Bringing together journalists, former civil servants, report authors, and our experienced marketing specialists, all of whom are native speakers of the languages in which we specialize, affords our Paris-based agency the unique ability to deliver your desired content, but with that distinguishably authentic “voice of truth”, often painfully absent in the “translation industry”.
What we do, we do well by focusing on the 6 important European languages: French, English, German, Italian, Spanish and Polish.
- Media organisations
- Think tanks and NGOs
- Public institutions
- press articles
- politics and policies
- reports about economics, society, social issues, sustainable development
- “Nativization” of your message to your target audience
We have served:
TV and radio:
Media websites and networks:
INTERNATIONAL DIGITAL MARKETING SOLUTIONS
Several diverse communication skills must come together for your marketing message to organically penetrate the desired local market. We have already assembled this group of top level marketing translators, copywriters, and SEO experts and their orchestrated skills assure you the best possible product.
- Companies desiring to either preserve or promote their presence in their foreign markets
- Companies that wish to newly penetrate a foreign market
- Any other project that benefits from communicating organically with its audience abroad
- Marketing translations
- SEM (including keyword searching and placement for SEO)
- Social media (campaigns, SEM, SMO)
We have assisted projects for:
Our authors have reached millions and our team continues to gather Europe’s best writers, screenwriters, adaptation consultants and sports commentators who understand the advantages of being able to reach a large new audience in its own mother tongue.
| Entertainment companies
| Cinema distributors
| Sports organisations
- Authoring for subtitling and dubbing
- Translating texts related to sport (including live, “blow by blow” event announcements)
- Contextualizing entertainment texts
We have provided assistance in projects for:
HOW DID IT ALL BEGIN
Frédéric Schneider has been working in communication since graduating from university. Working as a translator, journalist, and marketing expert involved in international projects, he has always wondered why translation agencies don’t specialize. Each is a copy/paste of the other.
Therefore, using his academic qualifications in both social sciences and languages, his specialisation in public broadcast content transposition, and his network of freelance colleagues all over Europe, where he has lived in seven different countries, he has decided to establish Broadience to deliver the best possible results to its clients. With his agency, you rest assured that your mission critical content is not casually tossed over the wall to the lowest bidding translator.
Get your broad audience translations made by industry professionals to reach millions in the entire world now.